А сегодня затронем тему языкового поведения в ежедневной жизни. Ведь она протекает не только в рамках семьи и общения с ребенком. Мы все ходим в магазины, пользуемся общественным транспортом, отдыхаем в парках, посещаем музеи.
Светлана ФРОЛОВА
преподаватель русского языка и литературы, методист
член координационного совета “Евролог Ирландия”.
svetlanaoc@gmail.com
В прошлом выпуске мы говорили о важности общения, о необходимости создавать такие ситуации, в которых ребенок чувствует желание говорить не только по-английски, но и по-русски.
А сегодня затронем тему языкового поведения в ежедневной жизни. Ведь она протекает не только в рамках семьи и общения с ребенком. Мы все ходим в магазины, пользуемся общественным транспортом, отдыхаем в парках, посещаем музеи.
На каком же языке говорить с ребенком, если вы находитесь в общественном месте? Ответ однозначен — на своем. Ложные правила приличия заставляют иногда родителей говорить с детьми на английском только для того, чтобы не выделяться, чтобы на них не обращали внимания. Иногда бывает и так, что между собой родители говорят по-русски, а с детьми — по-английски. Такое поведение в первую очередь сильно принижает значимость родного языка. Во- вторых, ребенок и сам начинает стесняться своих инакоязычных родителей. А чем старше он становится, тем больше ему хочется быть таким, как все, не отличаться от сверстников. Результат — полный отказ от русской речи в подростковом возрасте.
Не стесняйтесь говорить по-русски в общественных местах. Возьмите себе за правило переходить на английский в случае, если вы разговариваете с жителями страны, а при общении только с ребенком говорите по-русски. Допускаю, что некоторые чувствуют себя белой вороной, если говорят на другом языке. Но если вы сами не гордитесь родной речью, то кто же еще сможет привить вашему ребенку любовь к ней?
Любопытно, что «иностранцы» в Америке или Канаде в большинстве своем не чувствуют напряжения, общаясь на родном языке. В этих странах и дети, и взрослые очень терпимы к различным акцентам, звуки чужого языка не вызывают удивления или негативной реакции. Таким образом, сказывается исторически сложившееся этническое разнообразие этих стран.
Несомненно, за последние годы и Ирландия изменилась, стала воистину многонациональной. И все же вокруг нас преимущественно английская речь. Если вы ощущаете сильный дискомфорт от того, что говорите по-русски в общественном месте, то попробуйте разрядить ситуацию. Например, на детской площадке англоязычным мамам объясните, что вам лучше обращаться к ребенку на правильном русском, чем на неверном английском.
Безусловно, нам всем очень важно быть принятыми в ирландское общество. Но отказ от своей культуры не ускорит этот процесс. Чем больше мы уважаем себя, тем больше уважают и принимают нас.
{odnaknopka}